2011. január 11.
Pár szó a mai feliratokról
Persze nem az összesre vonatkozik, hiszen akadnak nagyon is igényes feliratok, amelyek persze nem hivatalosak, szerencsére ebből a kategóriából többet találunk.
Valahol ki kell eresztenem a "dühömet", de én emberi ép ésszel egyszerűen kénytelen vagyok felfogni, hogy aki ilyet csinál, annak mi jár a fejében? Szóval... Letöltesz egy filmet, majd szedsz le hozzá feliratot. Elindítod, majd szembesülsz a ténnyel, hogy az illető, aki a feliratért felelős, milyen munkát végzett. Az egész ugyanis olvashatatlan. Pontosítok: a lehető legnyersebb fordítás. Mintha beírta volna egy szövegfordítóba, amely ugye szó szerint magyarosít, így többnyire értelmetlen mondatok jönnek ki a végére. És körülbelül minden ötödik mondat olyan csak, hogy meg is érted.
Oké, hogy jó szándékból csinálta, meg annak örüljünk, ami van, de legutóbb például negyed óráig, ha tudtuk nézni a filmet, más felirat pedig sehol nem volt hozzá. Egyszerűen élvezhetetlen volt, tényleg alig értettünk valamit abból, amit olvastunk. Az illető olyan értelmetlen mondatokkal nyomta tele a filmet, hogy volt, amin kicsit el kellett gondolkozni, mit is akart vele közölni pontosan. Ha ilyet csinál, akkor már az a minimum, hogy átolvassa és magyarosítja. Vagy ha még arra sem képes, akkor ne csináljon ilyet. Nem tudom, ki találkozott már ilyennel és ki nem, de aki esetleg még egyszer ilyenre adná a fejét, annak üzenem, hogy csak a filmnéző agyát fogja felhúzni vele.
Röviden ennyit akartam. Nem tudom, ez kit mennyire zavar, de engem iszonyatosan. Főleg, ha tényleg semmi más felirat nincs hozzá, ami magyar, csak az az egyetlen egy, erre abból sem értesz egy kukkot sem. És nem ez volt az első alkalom, mostanság egyre több ilyennel találkozni. Idáig süllyedtünk, vagy mi van már?
Valahol ki kell eresztenem a "dühömet", de én emberi ép ésszel egyszerűen kénytelen vagyok felfogni, hogy aki ilyet csinál, annak mi jár a fejében? Szóval... Letöltesz egy filmet, majd szedsz le hozzá feliratot. Elindítod, majd szembesülsz a ténnyel, hogy az illető, aki a feliratért felelős, milyen munkát végzett. Az egész ugyanis olvashatatlan. Pontosítok: a lehető legnyersebb fordítás. Mintha beírta volna egy szövegfordítóba, amely ugye szó szerint magyarosít, így többnyire értelmetlen mondatok jönnek ki a végére. És körülbelül minden ötödik mondat olyan csak, hogy meg is érted.
Oké, hogy jó szándékból csinálta, meg annak örüljünk, ami van, de legutóbb például negyed óráig, ha tudtuk nézni a filmet, más felirat pedig sehol nem volt hozzá. Egyszerűen élvezhetetlen volt, tényleg alig értettünk valamit abból, amit olvastunk. Az illető olyan értelmetlen mondatokkal nyomta tele a filmet, hogy volt, amin kicsit el kellett gondolkozni, mit is akart vele közölni pontosan. Ha ilyet csinál, akkor már az a minimum, hogy átolvassa és magyarosítja. Vagy ha még arra sem képes, akkor ne csináljon ilyet. Nem tudom, ki találkozott már ilyennel és ki nem, de aki esetleg még egyszer ilyenre adná a fejét, annak üzenem, hogy csak a filmnéző agyát fogja felhúzni vele.
Röviden ennyit akartam. Nem tudom, ez kit mennyire zavar, de engem iszonyatosan. Főleg, ha tényleg semmi más felirat nincs hozzá, ami magyar, csak az az egyetlen egy, erre abból sem értesz egy kukkot sem. És nem ez volt az első alkalom, mostanság egyre több ilyennel találkozni. Idáig süllyedtünk, vagy mi van már?
ha igényes oldalról szerzed a feliratot, pl hosszupuska vagy Supersubtitles, akkor valszeg nem ütközöl efféle problémába. Mindig utána kell olvasni, hogy milyen az a felirat, vagy miképpen készítette az illető. De ha az említett oldal valamelyikén megtalálod, akkor nagy eséllyel nem futsz bele ilyenbe, hiszen ott átnézik mielőtt kirakják szvsz.
VálaszTörléspedig ha jól emlékszem az általad említett két oldal valamelyikéről lett leszedve a felirat. de komolyan, aki otthon megkreál egy ilyen feliratot és feltölti, az most mit gondol? :D
VálaszTörlés:DD Hát az érdekes. Nem tudom, de az elég para, mert sztem át kéne nézzék mielőtt kirakják. Mindenesetre ennek nézz már utána, hogy honnan szedted, mert kíváncsi lennék.
VálaszTörlés